Tak stále častejšie nachádzame v archíve klenoty tvorby mojich vnúčat. (Viď Marx a spol.!)
Preklad (voľný, prebásený) - originál v reči nemeckej sa to vtipne rýmuje…
“Ó, Veď to je moje vajce!”
“Oslava Vianoc s vajcami,
aby nikto nebol sklamaný”
Pán G. pri zdobení vianočného stromu…
Pletie si svoje a vianočné gule!
Autor tohto čarovného výjavu je Infant z predošlých stránok, v neurčitom veku školskom.
Až neskôr sme ich naučili o dôležitosti dátumov...
Ako prišiel na ten dres?!?
No jo, letos se zdá vánoce budou posunutý tak to s vejci bude odbyto najednou.. Ale aby člověk, jak z toho bude zmaten, nepoužil vlastní vejce či koule..
AntwortenLöschenGule se dají splést i s vlašskými ořechy. Tak pozor při louskání.
AntwortenLöschenGupko má šikovneho a vtipného vnuka ." Podedil sa" Nuž len aby neskončil ako náš pán premier . Dospel -možno - a už nikto jeho vtipkovanie nechápe.
AntwortenLöschenDrahý, ty jsi jako prodejní řetězce, tak se na ty vánoce těšíš.
AntwortenLöschenMoc se mi líbí ty puntíkaté trencle, jsou stylové :-)))
A mi se až teď, u té volně přeložené básničky, spojil prvek koulí a vajec s Vánocemi a Velikonocemi. Doteď mě netrklo, jak jsou oba tyto názvy v maskulinním významu slova provázané s křesťanskými svátky :-)
AntwortenLöschenVajíčka se budou hodit i na Velikonoce :).
AntwortenLöschen