Tak toto sa náhodou hodí, sado to ako riť na šerbel.
(Výpis zo snára jimdo.com - asi sa jednalo o vo sne bielu myš vidieť, nie?)
Biele noci.
Nad ránom ma katapultovalo z postele:
Keď bral si úchyl za ženu svoju úchylku
myslel, že bude to len na chvíľku.
Ani si neuvedomil za chvíľku,
že kompas ukazuje odchylku.
(Namiesto priameho smeru
naveky pochoval svoju slobodu do zberu.)
Volala sa Hela a čitavala Elle, babský magazín,
keď škrípalo to, vŕzgalo celé
namazala si želé do prdele.
Prešlo nespočítaných dní veľa a ešte viac teplých zím
To bola ona Hela-Ela, to bolo to teľa,
nenabažil sa ten úchyl jej tela,
rozkoš často sklátila ho ako strela,
po rokoch už je toho zrejme veľa?
Hranaté boky, zadok plochý máš,
(Variácia:
Útle pevné boky, pružný klenutý zadok máš)
brusnicové želé okorení ten polovnícký s haluškami jelení guláš.
Ty ale nie si srnka i keď oči máš také veľké hlboké tmavé,
to všetko už nie je úchylné, nie príliš a hravé
Pravda:
Už nebudeme asi v Bratislave!
Uvidíme sa len na sexy oslave...
Tedy, už to jde se mnou s kopce, musel jsem ten nočník gůglit:
AntwortenLöschenNa šerbli sedela, do vedra grcala, vygrcala rum a borovičku, tiež dobrú slivovičku, potom zo šerbľu vstala, fertuchu si vzala
"Cher bel" - foneticky teda "šerbel" - je fancúzsky, znamená "drahý krásny", oslovenie napr. milenca milenkou...
LöschenAk má dáma niekoho vhodného, je len dobre, že na tom krásnom a drahom občas aj sedí...
AntwortenLöschen