Cestou pre zabudnuté kedsky
myslelo mi to zase po nemecky
H Hätte heute sein Geburtstag
Nacht in Venedig - nicht in Venedig!
So ist es also, HERR IG!
Ich bin ich, ik?!? Ik Hering?
Alles maskiert, alles maskiert...
...hundert null sechs fünfhundert!
Rötlich stinkt dir das Morgenrot
unterwegs zum Schafott
Denke auf die kleinen Tote
ergötze dich an gelblicher Morgenröte
im Licht vom Schnee
bald isst du Erwürgtes als Wiener Schmäh
Zwölfte zwölfte vierundzwanzig
Leichnam unverbrannt ist sicher schon ranzig
Es muss so halt gewesen sein
Die ranzige Butter wird ganz fein
was machst du auf dem weg zu dem Schafott
qu'est-ce que tu as ma petite cocotte?
que fais-tu le mien gros oiseau?
tu siffles ou tu dis croquette
oder möchtest du ein Baguette?
A ty čo máš, čo robíš, veľký ty môj vták
či len čušíš, či robíš aspoň kvák?
Unterwegs zum Schafott
erkannte ich es - ein widerliches Komplott!
to nie je len komplot
du bist schon ein Egoist
alebo jednoducho kokot
das sicher wie ein Amen ist
Ano, si veľký sobec,
chceš len sám samučický liezť ten kopec!
EIN STÜCK VOM FUSS WIRKT DEPLAZIERT UND DIFFUSE
FRAMMENTO di alluce operano grottescamente e DIFFUSione
un pezzo di punta agisce nel posto sbagliato, ridicolo
Als trottete ich auf den Galgen Berg
Kam ich mir vor wie ein Zwerg
Nenašiel tam oné kedsky ani staré tenisky
odľahčil sa pred návratom do kanálovej misky...
(Ich vermisse meine Miss)
voľne ale adekvátne prložené - chýba mi moja malá
miska...
ve snu vidím svoji misku
AntwortenLöschenjak je plná, plná řízků.
/miss dá se zveřšovati i se slovem piss/